資格・講座の情報&無料で資料請求。無料で一括資料請求が可能
お電話からの資料請求0120-789-760(9:00~21:00)掲載のお問い合わせ
資格・講座の情報&無料で資料請求
お電話からの資料請求
\講座の資料を無料でお届け/
通話無料
受付:9:00~21:00[ スクールの電話番号ではありません ]
検討リスト
【国会議事堂前駅付近】翻訳講座の資料請求 https://www.brush-up.jp/theme/language/translation/tokyo23/chiyoda/st3847
国会議事堂前駅で受講できる翻訳の講座を一覧で紹介しています。現在17件ある講座を無料で資料請求できますので、比較して自分に合う講座を選びましょう!
通信講座 英語で表現する力をつけ、翻訳伝達力を磨く
【講座内容】 実用文で使用頻度の高い短文を多く訳し、正しく伝達できる英文力を身につけます。 短文翻訳の成果は、確実に長文の時に出ます。 最初から長文翻訳に挑戦して何となく訳すのは効果のある訓練とはなりません。 このコースは長文翻訳に進むための地ならしになり自信へとつながります。 短文で演習する英訳は、文構造を把握しやすく、文法も正確に覚えやすく、また、ビジネス翻訳で重要な明確で分かりやすい文章を理解するのに有用です。 短文を多くこなし、自然と英語らしい表現方法を習得します。 1行の文章でも ...
通信講座 プロの翻訳者を目指す方の入門に!
字幕翻訳を初めて学ぶ方に!実際に字幕を作りながら、『字幕の作り方』を学びます。 字幕ルールの中でセリフを作る楽しさと難しさを体感!文字数の制限や改行位置、句読点の使い分けなど、字幕翻訳の基礎を学びながら、ドキュメンタリー、ミュージカル映画、ミステリー映画、歌詞などを翻訳していきます。 課題はメールで簡単に提出。担当の講師がきめ細やかな添削をお送りしますので、通信講座でもしっかり実力が身につきます。 ☆ワイズ・インフィニティでは、製作現場のニーズを取り入れた講座をご用意。経験豊富な映像翻訳者を ...
通信講座 日英翻訳のための基礎固め!プロの翻訳者、ネイティブ講師、校正者の3人が添削指導!
仕事で日英翻訳のスキルが必要な方や、プロの翻訳者をめざす方、翻訳に興味のある方などの基礎固めにおすすめの翻訳力養成講座です。 日英翻訳の上達は、英語の基礎である構文力があるかどうかにかかっています。基礎がきちんとできていればこそ、翻訳力も向上するのです!本講座では、英語の品詞・文法項目の知識を習得。翻訳で正しく使いこなせるように、文型から自動詞、他動詞、句動詞の扱い、完了時制、助動詞、関係詞、分詞までしっかり学習します。 提出された課題は、プロの翻訳者、ネイティブ講師、校正者の3人がチェック! ...
通信講座 新聞記事の課題から英字新聞独特のスタイルを習得!
【講座内容】 翻訳に興味のある方や翻訳者なら、ただの読者ではなく、英字新聞を翻訳に役立つようとことん利用しない手はありません。 これぞ、まさしく生きた英語の宝庫です。 英字新聞の独特のスタイル、英語のルールが鮮明になり、より理解が深まり、読み方が変わります。 こんな着眼力をつけて翻訳力を磨きませんか。 本講座から意外なルールを見つけ出してください。 ※新聞社の承諾のもとに、記事の一部を課題の参考にしています。 さらに 1. 身近な題材は翻訳しやすく、実践翻訳の習得に最適な教材になります。 ...
通信講座 様々なビジネス文書で 長文翻訳に挑戦!
【講座内容】 貿易の取引の流れにそって各種レターを中心に訳文作りをします。 契約書、特許申請書、取引説明書、報告書などの課題を使います。 ビジネス環境で必要とされる幅広い分野からテーマを選択。 異なる文書形態を用い応用力をつけます。 手紙の定型句から使用頻度の高い取引用語、間違いやすい数量表現や文法的な細かい点も学びます。 同じ単語の使用を嫌う英文では長文になると代名詞やパラグラフ接続詞の活用も重要性を持ってきます。 A2コースでは、さらに文節、長文で訓練、文章全体のまとまりが作れるように ...
通信講座 基本となる構文の体づくりをする
【講座内容】 「翻訳を学ぶ」とは、つまり英文構成をマスターすることです。 本コースでは構文力の強化をめざし課題を訳し、文法の基礎的なレベルをしっかり押さえ、正確な英語表現力を身につけます。 いわゆる学校英作文と異なり、英語の自然な発想・表現や簡潔、明瞭な訳文にするという翻訳に必要な要素にも触れます。 課題を訳す前に、どのような構文を使うか描きながら進められるこのコースは、自分の構文力、表現力を伸ばすのにも役立ちます。 添削で受講生の文法的な疑問に対しても丁寧に応え、問題点解決をヘルプします ...
通信講座 イディオムを駆使した英語表現力と実務で頻出する言い回しのコツを学習
【講座内容】 イディオムは、使いこなせれば英語を習得したと言われるほど英語で多用されています。 このコースでは頻度の高いイディオムを課題ごとに指定し、それを使って英文を完成します。 イディオムの入る翻訳は、その前後の言葉の選択の有無も限定されるので語彙力や構文力の強化にもなります。 実務英語で使えるイディオムを選び、構文の中でじっくりと訳文を鍛錬します。 使える英語感覚を養うのに適したコースです 【特長】 課題・添削数が多いことで、存分に自分の翻訳力を知ることがでます。 ネイティブとプロ ...
通信講座 文化的背景を理解した翻訳力の強化!プロの力を確立!
【講座内容】 企業や産業地区の歴史、外国との交換文書などでプロの力を鍛錬します。 ビジネス英語では、それぞれ文書化のフォームや適正用語があるため、翻訳の規準度が測りやすくなります。 歴史や文化的な内容の文章を翻訳する場合、自己の表現力や感性の豊かさが不可欠となります。 文章の背景を的確に把握する力や表現用語の選択センスが問われます。 このコースでは、ある地域産業都市を取り上げ、一連のストーリを訳すユニットをはじめ、医療機関での診療内容、機器の使用マニュアルなどの表現力を養います。 【特長】 ...
通信講座 海外とのビジネスレターで理解力を養う
【講座内容】 ある製造会社の海外業務部において、実際に使われた海外とのビジネスレターです。 引き合い、保険、送金、代理権契約、クレーム、商品企画化、品質管理などを中心にアレンジしています。 長文翻訳力、表現力を訓練する課題です。 貿易取引の多様な英語翻訳を身につけるので、専門知識として役立つコースです。 【特長】 課題・添削数が多いことで、存分に自分の翻訳力を知ることができます。 ネイティブとプロ翻訳者・英語講師・翻訳校正者など複数の先生が、提出課題を毎回添削します。 【添削とコメント(改 ...
通信講座 プロの方や自分の翻訳力を本格的にブラッシュアップしたい方向け
【講座内容】 講演の中で語られた内容を題材に取り上げ、私見を交えた文を一貫して英訳する上級レベルです。 ヘミングウェイの作品と人生、文化交流、PL法の制定にまつわる話、ある人物の人生観を通じて語られるプラス思考、日本の美徳、人種問題まで経験談が続きます。 訳し方とその面白さを楽しみます。 プロの翻訳者や英語学習者で、表現する文章スタイルや表現技法を奥深く追求する課題に挑戦したい方、すでにプロ活動に手を染めていて、実力は充分あっても一段とブラッシュアップしたい方にお勧めです。 【特長】 課題・添 ...
通信講座 ビジネスとテクニカル分野で役立つ用語や言い回しをマスター
【講座内容】 ビジネス取引では、日常的に英語でeメールや書類のやり取りをします。 的確な英語表現を知っていれば、誤解によるトラブルもなく効率的な仕事が行え、必要な情報も入手しやすくなります。 販売や技術内容の文書を題材に、簡潔な訳文つくりを訓練します。 セールス営業もテクニカルの知識がなくては進展しない時代です。 技術文書では、内容の理解とともにその分野特有の正確な用語を確認し、販売・営業や技術部門の用語、言い回しにも触れます。 発注・交渉・契約・苦情など一連の取引文書やビジネス現場で使う文 ...
通信講座 映像翻訳のプロに必須の字幕ソフトSSTを攻略する!
字幕翻訳ツールとして必須のSST G1。 この講座では、SST G1を自由自在に使いこなすために必要な基本技術と、通学のSST講座同様、プロとして必要なスキルを学習いただきます。 SSTを業界でいち早く導入した当社は、SSTを学ぶ方向けに「SSTハンドブック」の販売も行っています。翻訳が上手であればSSTでの作業(スポッティング)は適当でもいいというのは業界では通用しません。この講座で一つ上のスポッティングを目指してください。
字幕翻訳を初めて学ぶ方に!実際に字幕を作りながら、『字幕の作り方』を学びます。 字幕ルールの中でセリフを作る楽しさと難しさを体感!文字数の制限や改行、句読点の使い分けなど、字幕翻訳の基礎を学びながら、ドラマやインタビュー映像を翻訳していきます。 課題はメールで簡単に提出。担当の講師がきめ細やかな添削をお送りしますので、通信講座でもしっかり実力が身につきます。 ☆ワイズ・インフィニティでは、製作現場のニーズを取り入れた講座をご用意。経験豊富な映像翻訳者を講師に起用し、現場で培った技術を最大限に ...
通信講座 翻訳会社が母体だからこそできる実践的講座!短期間でプロを目指すなら!
プロとして通用する字幕翻訳の実力を習得! 仕事をする上で必要な翻訳の質・量・スピードの向上に力を入れ、現場で活かせる実践力を養います。 ドラマやインタビューなど、複数のジャンルの字幕翻訳を演習します。課題はメールで簡単に提出。担当の講師がきめ細やかな添削をお送りしますので、通信講座でもしっかり実力が身につきます。 字幕ソフトSSTの使い方を学んだ後での受講になりますので、自分が訳した字幕を映像に載せて見ることが可能! まるで映画やドラマを見ているような感覚で学習することができます。 ☆ワイズ ...
通信講座 【韓国語⇒日本語】の字幕翻訳を学ぶ
字幕翻訳を初めて学ぶ方に!実際に字幕を作りながら、『字幕の作り方』を学びます。 字幕ルールの中でセリフを作る楽しさと難しさを体感!文字数の制限や改行位置、句読点の使い分けなど、字幕翻訳の基礎を学びながらドラマ作品を翻訳していきます。 課題はメールで簡単に提出。担当の講師がきめ細やかな添削をお送りしますので、通信講座でもしっかり実力が身につきます。 ☆ワイズ・インフィニティでは、製作現場のニーズを取り入れた講座をご用意。経験豊富な映像翻訳者を講師に起用し、現場で培った技術を最大限に生かした仕事 ...
プロとして通用する字幕翻訳の実力を習得! 仕事をする上で必要な翻訳の質・量・スピードの向上に力を入れ、現場で活かせる実践力を養います。 ドラマ、ドキュメンタリー、戦争もの、歴史ものなど、様々なジャンルの字幕翻訳を演習します。課題はメールで簡単に提出。担当の講師がきめ細やかな添削をお送りしますので、通信講座でもしっかり実力が身につきます。 字幕ソフトSSTの使い方を学んだ後での受講になりますので、自分が訳した字幕を映像に載せて見ることが可能! まるで映画やドラマを見ているような感覚で学習すること ...
日本マンパワー広がる絆があなたをもっと輝かせる!CDAコミュニティーの魅力を徹底解説!
お電話からの[無料]資料請求
BrushUP学び:9:00~21:00